© Все права защищены. Использование платных материалов запрещено без письменного разрешения. Использование бесплатных русскоязычных версий материалов запрещено без письменного разрешения. Использование бесплатных белорусскоязычных версий материалов разрешено при условии наличия активной гиперссылки на
Nashaniva.com в первом абзаце.
наш вучыўся ў былой (бо карпенка скасаваў) гімназіі, таму ангельская была кожны дзень. прычым клас дзяліўся на 3 групы. то бок куды больш увагі надавалася кожнаму вучню. а беларуская мова разы 2 на тыдзень. прычым было ў нейкіх класах, што мовы - 2 урокі на тыдзень, а языка (русского ессессенно) - 3.
класным у нас быў выкладчык беларускай мовы. пасля лета 2020-га нам памянялі класнага на... настаўніцу расейскай мовы. такая вось іронія лёсу ці як гэта назваць? мы (бацькі) пісалі, каб нам вярнулі класнага (бо яго любілі і дзеці, і бацькі), але ўсё, як разумееце, упустую. настаўніка ўвогуле адхілілі ад выкладання мовы і беларускай літаратуры (яго асноўных прадметаў), ён выкладаў потым гісторыю сусветнага мастацтва ці нешта такое... хаця ён, здаецца, быў апалітычны і ўсё такое... але вось так. уяўляеце?
такая мая вера.
ну вось глядзіце зноў жа на нашым асабістым маленькім прыкладзе...
у нас з мужам прыблізна аднолькавыя ўмовы - нараджэння, навучання, асяродзя і г.д. вось толькі... ён этнічны русскі (з узростам усё больш і больш да татара-мангола робіцца знешне падобным)), а я беларуска. прычым не толькі ён сам, але ягоныя бацькі нарадзіліся ў Беларусі. тыпу беларусы таксама. правільна? з бацькамі яго цалкам парвала сувязь пасля лютага 22 (не разумею, як можна нарадзіцца, усё жыццё пражыць у краіне і нават не намагацца зразумець яе, адмаўляць ейную самастойнасць, ейную гісторыю, культуру і мову) муж прызнае нашу гісторыю, мову (але ўсё адно ёсць ньюансы)).. цытуе мне вершы беларускіх класікаў (у школе на экзамен абраў беларускую), але ў цэлым мову не ўспрымае. не адчувае. калі хачу прачытаць будь якую навіну з НН, пытаю – на беларускай зразумееш? ‘не, - кажа, - мне лучше на русском’. а сын разумее. хоць я ні разу не вучыла яго. зрэдку толькі якое слова перапытае.
калі ўсё яшчэ не верыце пра падкорку, то… ну вось едзем мы дапусцім за горадам па будь якой трасе ці дарозе, і ён (муж) чытае назвы беларускіх населеных пунктаў і абавязкова.. абавязкова (!) націск паставіць не там ці ўвогуле прачытае няправільна. я смяюся з яго. ён пасміхаецца (ён з гумарам. так што ўсё норм)) але ў мяне пытанне - чаму я ведаю, як чытаць правільна (у цэлым ведаю. таксама ж магу памыляцца канечне), а ён не? яшчэ раз паўтару - умовы ў нас былі амаль аднолькавыя.
вось вам і шчучыншчына. вось вам і поляниця
Галандзец, дык малодшы можа ў маму пайшоў? украінскі корань) украінскую мову не спрабавалі?)