Глава «Беларусь-24» сообщил, что телеканал и дальше будет использовать транслитерацию названий с русского языка
Житель Минска Максим Ляшко заинтересовался, почему телеканал «Беларусь-24» использует в бегущей строке в своих выпусках новостей транслитерацию белорусских названий с русского языка.
На официальный запрос ему пришел ответ за подписью главного директора телеканала А. Мартыненко, из которого следует, что в выпусках новостей и в дальнейшем будет использоваться транслитерация с русского языка.
В частности, в письме сообщается, что цель телеканала — «донести правдивую информацию о событиях, происходящих в нашей стране, к широкой русскоязычной, а также англоязычной зрительской аудитории».
Не совсем понятным выглядит объяснение использования русского языка для транслитерации названий:
«Поэтому мы готовим выпуски новостей на русском языке и переводим их на английский. Бегущую строку даем на английском, в том числе и написание географических названий Республики Беларусь».
Таким образом, из письма следует, что телеканал не планирует ничего менять.