Google Translate abvinavacili ŭ seksiźmie
Brazilskija daśledčyki ź Fiederalnaha ŭniviersiteta Ryu-Hrandzi-du-Suł pad kiraŭnictvam Łuisa Łamby (Luis Lamb) vyjavili, što ałharytmy servisu Google Translate praduziatyja pry pierakładzie skazaŭ z movy biez hramatyčnaj katehoryi rodu. Pry pierakładzie niekalkich tysiač skazaŭ z 12 takich moŭ na anhlijskuju akazałasia, što techničnyja prafiesii značna radziej adnosiać da žančyn, čym prafiesii ŭ śfiery achovy zdaroŭja, paviedamlaje N+1.
Daśledčyki zaŭvažyli, što skazy ź niavyznačanym rodam Google Translate pierakładaje pa-roznamu: naprykład, frazu «ő egy ápoló» («jon/iana miedsiastra/miedbrat») servis pierakłaŭ jak «she is a nurse», a voś «ő egy tudós »(«jon/iana navukoviec») jak«he is a scientist».
Pry rabocie Google Translate navukoŭcy vyjavili nievialikaje adchileńnie ŭ bok peŭnych prafiesij: naprykład, pierakładčyk adnosiŭ pradstaŭnikoŭ techničnych prafiesij da mužčynskaha rodu ŭ 71% vypadkaŭ, a da žanočaha — u čatyroch (u astatnich vypadkach — da nijakaha rodu). Pry vykarystańni prafiesij sa śfiery achovy zdaroŭja žanočy rod źjaŭlaŭsia ŭ 23% vypadkaŭ, a mužčynski — u 49.
Raźmierkavańnie zajmieńnikaŭ peŭnaha rodu (mužčynskaha — ružovym, žanočaha — zialonym i nijakaha — błakitnym) pry pierakładzie skazaŭ.