Як бы вы назвалі стыкер па-беларуску? Пішыце ў каментах
Некалі ў месенджарах былі папулярныя «смайлы» — простыя мініяцюркі чалавечых твараў са зразумелымі эмоцыямі.
Цяпер вось усё больш людзі карыстаюцца «стыкерамі», ад англійскага «stickers» — «налепкі».
Але па-беларуску слова «налепкі», або «наклейкі», ужываецца пераважна для фізічных, папяровых. А вось для віртуальных «стыкераў» ужываюць гэтае запазычанае з англійскай мовы слова.
Можа быць, хтосьці мае для гэтай з'явы беларускае слова?
А як бы вы яшчэ іх назвалі па-беларуску? Пішыце ў каменты.
Чытайце таксама: Як будзе «кёрлінг» па-беларуску? Прыдумалі слова
Як перакласці па-беларуску blockchain?
0
0
0
0
0
0
Хто такія скуфы і ці жывуць яны ў Беларусі?
 16
Сілоўня, мацоўня ці качалка? Мовазнаўцы далі адказ
 18
Каментары
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Якія газеты Эйсмант дае чытаць Лукашэнку
 10
Перакладчыца Вольга Калацкая на свабодзе
 1
«Пагрозы ад ябацек сыплюцца і сыплюцца». Прарасійская актывістка Мірсалімава выдаліла свае акаўнты ў сацсетках
 12
Мінабароны Расіі паведаміла сваю версію таго, чаму абрынуўся пад'езд у доме ў Белгарадзе
 32
Гіганцкі пажар здарыўся ў гандлёвым цэнтры Варшавы
 7
Абвал пад'езда ў Белгарадзе панёс жыцці 12 чалавек
 3
Мова кашалотаў па складанасці амаль як чалавечая
 4
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера