Як бы вы назвалі стыкер па-беларуску? Пішыце ў каментах
Некалі ў месенджарах былі папулярныя «смайлы» — простыя мініяцюркі чалавечых твараў са зразумелымі эмоцыямі.
Цяпер вось усё больш людзі карыстаюцца «стыкерамі», ад англійскага «stickers» — «налепкі».
Але па-беларуску слова «налепкі», або «наклейкі», ужываецца пераважна для фізічных, папяровых. А вось для віртуальных «стыкераў» ужываюць гэтае запазычанае з англійскай мовы слова.
Можа быць, хтосьці мае для гэтай з'явы беларускае слова?
А як бы вы яшчэ іх назвалі па-беларуску? Пішыце ў каменты.
Чытайце таксама: Як будзе «кёрлінг» па-беларуску? Прыдумалі слова
Як перакласці па-беларуску blockchain?
0
0
0
0
0
0
Гігін змагаецца са словам «ровар». Пятроўскі асадзіў яго: «веласіпед» таксама запазычаны
 26
Каментары
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Без палітыкі і прашэння аб перамозе Расіі. У БПЦ напісалі сваю малітву аб «аднаўленні міру» ва Украіне
Як цяпер выглядае Сяргей Міхалок ФОТАФАКТ
 7
Мукавозчык зноў стаў «Залатым пяром»
 9
У Беларусі ацанілі колькасць «дармаедаў». Лічба ўражвае
 8
Для прагляду зваротаў у КДБ зрабілі зручнейшы сэрвіс
 20
Прарасійскія актывісты сёлета правядуць па ўсёй Беларусі «Бессмяротны полк» пад прыкрыццём расійскіх дыпламатаў
 17
«Ён мяне раздражняў — на чырвоным фоне белыя літары». Кіраўнік «Народнай газеты» расказаў, як змяніў лагатып
 12
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера