Знайсці
29.03.2018 / 17:063РусŁacБел

Кніга аднаго верша Купалы «А хто там iдзе?» на 100 мовах выйшла ў Мінску

Кніга аднаго верша Янкі Купалы «А хто там iдзе?» на 100 мовах свету выйшла ў Мінску, паведамляе БелТА.

Адзін з укладальнікаў кнігі доктар філалагічных навук, прафесар, ганаровы старшыня Міжнароднага фонду Янкі Купалы Вячаслаў Рагойша падкрэсліў, што верш Янкі Купалы «А хто там iдзе?» адразу пасля публікацыі пачаў пераводзіцца на розныя мовы. У ліку першых да яго звярнуліся украінцы, літоўцы, рускія, чэхі, палякі.

«Да пачатку 1970-х гадоў налічвалася ўжо каля дзвюх дзесяткаў моў, на якіх гучаў верш беларускага паэта. Былі таксама пераклады на ангельскую, армянскую, грузінскую, казахскую, кітайскую, таджыкскую, французскую, эстонскую. Пазней далучыліся майстры перакладу на іншыя мовы: азербайджанская, арабская, балгарская, грэцкая, іспанская, італьянская, карэйская, нарвежская, нямецкая, партугальская, румынская, турэцкая, хіндзі, японская і шэраг іншых», — дадаў Вячаслаў Рагойша.

У выданні, якое выйшла ў «Беларускай энцыклапедыі», разам з арыгіналам верш Купалы прадстаўлены на 100 мовах. З'явіліся пераклады на албанскую, басконскую, іўрыт, курдскую, ненецкую, фарсі, славацкую, шведскую мовы. Верш «А хто там iдзе?» перакладзены і на шматлікія мовы малых народаў свету.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
ПНАЎСРЧЦПТСБНД
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031