Мойшэ Кульбак. У дарозе. Верш
Пераклаў з ідыш Андрэй Хадановіч.
Вакзалы. Гатэлі. Сьпеў рэек і кол,
і блізкае шчасьце блукае наўкол
палескіх балот, беларускіх абшараў
пад кулямі зораў, пад фарбамі мараў.
Гняздоўі мястэчак і фурманаў здані
ў біблейскіх бародах — і вечным выгнаньні.
Я ўблытаўся ў вечар, як вершы-блукальцы,
і ямбы мне ногі, а дактылі пальцы,
я ў вечары-вершы, я ў вечары-гімне
згараю…
Чаму ён такі дарагі мне?
0
0
0
0
0
0
Стартуе продаж новай кнігі для дзяцей ад Андрэя Скурко
 3
Каментары
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Ядвіга Паплаўская адзначае юбілей
 1
У Беларусі зарэгістравалі таварны знак Made in Belarus
 7
«Каб знайсці прадаўцоў квасу на пяць пунктаў, трэба запісаць 40 чалавек»: колькі ў Беларусі можа зарабіць 14-гадовы падлетак?
 3
Прэзідэнта Латвіі ледзь не збілі на пешаходным пераходзе. Ды яшчэ і насварыліся, што не глядзіць па баках
 3
Здагадайцеся, на каго адвучыўся Раман Пратасевіч
 13
Ціханоўская павіншавала беларусаў з Першамаем і нагадала пра гіганцкія тэрміны абаронцам правоў працоўных
 11
Салат з яблыкамі і курыцай — рэцэпт
 4
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера