Странное название «Pabedy Square» на карте достопримечательностей Минска заменят на «Plošča Pieramohi»
На минувшей неделе карты минских достопримечательностей начали появляться на минских остановках. На них отмечены музеи, памятники, храмы в центре столицы.
Но минчане уже заметили ошибки. Транслитерация на карте не соблюдена. «Плошча Перамогі» (в транслитерации — Plošča Pieramohi) представлена иностранцам как «Pabedy Square», а вместо Bahdanovič и Vańkovič — Bogdanovich и Wankowizc..
Фото Надежды Бужан.
Карты были изготовлены предприятием «Мингорсправка». Его директор Борис Васильев уверяет, что следующая партия карт (70 штук) будет напечатаны на русском языке с правильной транслитерацией. Однако 30 уже развешенных карт с информацией на русском языке, надеется Борис Васильев, снимать и переделывать не придется.
«Перевод мы сделали своими силами. А почему карты на русском… Вот такая логика была: у нас 85% туристов — русскоязычные. Карты достопримечательностей ориентированы и на туристов, поэтому выбрали язык именно с этой точки зрения», — пояснил Борис Васильев.