Написать новость
Найти
13.11.2019 / 14:51 5

«Трое ў чоўне, і пёс з імі» — самый известный юмористический роман английской литературы выйдет в переводе на белорусский

На краўдфандынгавай пляцоўцы «Улей» выдавецтва «Логвінаў» пачынае збор сродкаў на выданне беларускага перакладу, можа быць, самага вядомага гумарыстычнага раману ангельскай літаратуры «Трое ў чоўне, і пёс з імі», аўтарства Джэрома К. Джэрома.

Увеличить изображение

Кніга аздобленая ілюстрацыямі і эксклюзіўнымі зацемкамі — недыдактычнымі апісаннямі рачных маршрутаў па беларускіх рэчках. Пераклад з ангельскае і зацемкі — Паўла Касцюкевіча. Ілюстрацыі і афармленне — Кацярыны Пікірэні. Рэдактар — Андрэй Хадановіч.

«Трое ў чоўне, і пёс з імі» (анг. Three Men in a Boat, To Say Nothing of the Dog, рас. «Трое в лодке, не считая собаки») — гэта суцэльны гімн ляноце, закону бутэрброда і чорным сілам дамасядства. Джэром Клапка Джэром атрымаў заказ напісаць турыстычны гід па Тэмзе, але ў яго атрымалася Вялікая Брытанская энцыклапедыя апраўданняў, адмазак і адчэпак. 

Папярэдне заказаць кнігу можна тут.

NN.by

2
Бабрина / ответить
13.11.2019 / 17:42
Прабачце, а чаму "пёс"?
1
Сейбіт / ответить
13.11.2019 / 19:04
"Пёс" -гэта на якой мове? Рускай?Польскай?
3
Skarbnik / ответить
14.11.2019 / 16:02
А перад выданнем яны выправяць памылкі хаця б на вокладцы? Слова “пёс” няма ў беларускай мове, як і “наўрадці”. 
Показать все комментарии
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера
пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ JavaScript пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ...
Чтобы воспользоваться календарем, пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера
2019 2020 2021
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31