Даслаць навіну
Знайсці
7
makswit / адказаць
28.08.2019 / 17:02
З МАДРам усё правільна. Гэтак жа выкарытанне абрэвіятуры НКВД у беларускай мове памылковае. Трэба НКУС. І такіх памылак шмат. Памылкі гэтыя паказваюць непавагу да бел.мовы, мяркую.
7
Палкоўнік Зэман / адказаць
28.08.2019 / 17:37
Рускi свет наступае, выкарыстоўваючы пятую калону!
3
Андрюха Горец (Беларусь Витебск ) / адказаць
28.08.2019 / 20:00
 Ну  МОПР  в Бресте - никто и никогда не уважал ... Так же как и Комсомол или БРСМ .. По этому  могли написать что угодно )))) Хоть -- *Ёпсель Мопсель*  или ещё какой нибудь  *Гутен  Таг * ! )))  По этому к переводу этой остановки  - у Брестчан нет претензий ! 
5
Доктар / адказаць
28.08.2019 / 21:05
Ёсць петыцыя на petitions.by наконт лацінкі. падпішыце
5
Доктар / адказаць
28.08.2019 / 21:05
Ёсць петыцыя на petitions.by наконт лацінкі. падпішыце
1
Tuteishi / адказаць
28.08.2019 / 22:24
На беларускую правiльна пераклалi. Бо МОПР па беларуску безсэнсоуны набор гукау. А вось з лацiнiцай так, нарабiлi ёлупства.
1
Па-коласаўску мудры / адказаць
29.08.2019 / 03:01
...абрэвіятура МОПР і па беларуску будзе гучаць і пісацца як МОПР, паколькі гэта запазычанне з рускай мовы.

На маю думку, аўтар не мае рацыі і жадае паказаць, што рускамоўная назва чужая, накінутая з рускай.
Калі б Беларусь была незалежнай краінай ў час, калі называлася вуліца - тады можа быць.
Але Беларусь, хочам мы таго ці не, была ў складзе СССР; болей за тое - сузаснавальніцай СССР. Таму нясем роўную з рускімі адказнасць за ўсе пралетарскія гульні ў сусветную рэвалюцыю таго часу. Міжнародная арганізацыя дапамогі рэвалюцыянерам, каб ім ліха. Усё правільна.
0
Алесь Чумакоў / адказаць
29.08.2019 / 05:11
Мовазнаўцы тлумачце! Усе абрывіатуры, якія здолеў ўзгадаць, цудоўна перакладаюцца.
0
Алесь Чумакоў / адказаць
29.08.2019 / 05:13
Мовазнаўцы, тлумачце! Усе абрывіатуры, якія я здолеў узгадаць, цудоўна перакладаюцца.
0
Юзик з Дворышча / адказаць
29.08.2019 / 06:46
МАДРа мия, як перакладаюць))
0
Святлана / адказаць
29.08.2019 / 07:57
[Рэд. - паглядзіце ў слоўніку, калі-ласка]
2
Лявон Баршчэўскі / адказаць
29.08.2019 / 22:44
makswit,

тады і гестапа, па вашаму, трэба трансьлітараваць як сакдзяржпал
НКВД - арганізацыя, якую не стваралі ў Беларусі, яна была нам навязана акупантамі (як і тое самае гестапа). Тое самае і з МОПРАМ.

3
Читатель / адказаць
31.08.2019 / 15:59
Лявон Баршчэўскі, в отличие от гестапо, Беларусь всё же имела отношение к НКВД.  
1
Законопослушный гражданин / адказаць
01.09.2019 / 08:21
Колхоз в головах, ничего не поделаешь
1
Ахрэм / адказаць
01.09.2019 / 15:40
Читатель, НКВД не стваралі беларусы, як й Гэстапа. Але калабаранты з нашага народу "працавалі" там і там. Працавалі на ворага (на нацыстоўскую Нямеччыну або бальшавісцкую Расею) супроць ўласнага народу.
0
8888 / адказаць
03.09.2019 / 22:12
А ці не найлепей было б хоць бы да 1000-годдзя горада наогул адмовіцца ад гэтай дэбільнай назвы, якую (можна быць упэўненым) адсоткаў 90 гараджан сёння не разумее - што па-расійску, што па-беларуску, што на кірыліцы, што на лацінцы.
0
M113 / адказаць
05.09.2019 / 13:15
makswit, здзіўлены, што рэдакцыя нічога не напісала пра НКУС, яна ж любіць "НКВД" паўсюль тыкаць. КДБ вось піша менавіта як КДБ, у т.л. калі размова пра савецкую структуру, а не тое што зараз так завецца ў РБ. 
Да канца лагічным трэба быць, хе-хе. Рэд. Не так. Наша правіла - пісаць "НКВД", "КГБ" у адносінах да савецкіх спецслужбаў і "КДБ" у адносінах да беларускай спецслужбы, пасля 1991 года.
1
alex / адказаць
12.09.2019 / 20:48
Ахрэм,пра уласны народ можно расшифровать применительно к Бресту? До 1939 года здесь белорусов не было, если не считать нескольких процентов от общего населения.  
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера