Знайсці
25.06.2019 / 18:195РусŁacБел

«Next Stop Is Minsk-Paunochny». Новыя абвесткі ў электрычках перакладзеныя з беларускай мовы

«Наша Ніва» пісала, што абвесткі ў гарадскіх электрычках агучылі ў каланіяльным стылі. «Следующая станция Минск-Северный — Наступная станцыя Мінск-Паўночны — Next Stop Is Minsk Severniy».

Наступная станцыя Мінск-Паўночны — Next Stop Is Minsk Severniy — гучала смешна.

Чытайце таксама: Хацелі па-еўрапейску. Паслухайце, як па-англійску агучылі назвы станцый гарадской электрычкі АЎДЫЯ

Ці можна сабе ўявіць, каб у Варшаве па-англійску назвы станцый агучвалі так: następna stacja Warszawa Wschodnia — Next Stop Is Warsaw Wostochnaya? Або каб у Брусэлі гучала: …Bruxelles Nord — Next Stop Is Brussels Severniy? 

Новыя абвесткі ў электрычках, зробленыя да Еўрапейскіх гульняў, ужо карэктныя. Яны адпавядаюць зацверджаным Акадэміяй навук правілам перадачы геаграфічных назваў. 

Вось і гучыць цяпер «Next Stop Is Minsk Severniy… Next Stop Is Minsk-Paunochny…» Паслухайце:

NN.by

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй
ананімна і канфідэнцыйна?

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
сакавіккрасавікмай
ПНАЎСРЧЦПТСБНД
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930