Знайсці
09.06.2019 / 16:01РусŁacБел

Як у Гродне адбываюцца паказы «Тэрмінатара-2» у беларускай агучцы 

Гэтымі днямі, 7-9 чэрвеня, у гродзенскім кінатэатры «Космас» дэманструюць фільм Джэймса Кэмерана «Тэрмінатар 2. Судны дзень» у прафесійнай агучцы на беларускай мове. Як адбываюцца паказы 3D-версіі, зробленай да 25-годдзя знакамітай стужкі, піша Hrodna.life.

«Тэрмінатар 2» — гэта першы ў гісторыі Беларусі фільм у 3D, які можна паглядзець на беларускай мове. У запісу ўдзельнічалі беларускія акцёры і тэлевядоўцы. Андрэй Мілюхін агучыў няўрымслівага Т-1000 (персанаж Роберта Патрыка), Павел Харланчук — гуманнага Т800 (Арнольд Шварцэнэгер), Святлана Цімохіна агучыла Сару Конар (Лінда Хэмілтан).

На гродзенскіх паказах, якія доўжацца ўсяго тры дні, на ўваходзе гледачам раздавалі інфабуклеты пра фільм, а валанцёры перад сеансам апытвалі, якія яшчэ фільмы яны хацелі бы паглядзець па-беларуску ў Гродне.

Кіно па-беларуску на вялікім экране — адносна новая з’ява для Беларусі і асабліва для Гродна. Паказы праходзяць у межах праекта «Беларускія ўікенды» пра падтрымцы кампаніі Velcom | A1. Мінская кампанія «Кінаконг» займаецца прафесійным агучваннем і ладзіць рэгулярныя беларускамоўныя паказы ў кінатэатрах свайго горада ўжо некалькі год: усе квіткі на сеансы раскупаюцца загадзя. У Гродне гэта агулам чацвёрты паказ, а сёлета толькі другі.

«Па жанрах мы стараемся перамяжоўваць. Папярэдні фільм быў дзіцячы, «Хронікі Нарніі», цяпер гэта баявік, а наступным, і ў Мінску, і ў Гродне, мы плануем паказаць лірычны фільм «Хаціка» — расказаў Андрэй Кім, кіраўнік «Кінаконга». Арганізатары абяцаюць, што гэта адбудзецца прыблізна праз месяц, а пазней яны плануюць прывезці знакаміты фільм пра мілага мядзведзя, «Падынгтан», магчыма, нават дзве часткі.

Каардынатарка гродзенскіх паказаў лічыць, што беларусы ў кожным горадзе мусяць мець магчымасць глядзець кіно на сваёй мове, і спадзяецца, што з цягам часу гэта стане натуральнай з’явай, а не надзвычайнай падзеяй.

Гледачы перад сеансам пацвярджалі, што прыйшлі паглядзець улюбёны фільм дзяцінства ў кінатэатры, многіх зацікавіла мова паказу.

«На фільм прыходзяць пераважна рускамоўныя гледачы, гэта 90% нашай аўдыторыі. Для таго, каб любіць беларускую мову, неабавязкова размаўляць па-беларуску», — тлумачыць Андрэй Кім.

Выбар фільма для паказу невыпадковы. «Тэрмінатар 2» — класіка кіно, фільм, які атрымаў чатыры «Оскары», змяніў стаўленне тагачаснага кінематографа да ўжывання камп’ютарных эфектаў, а крытыкі прызнаюць ролю Тэрмінатара найлепшай у кар’еры Арнольда Шварцэнэгера.

«Гэта легендарнае кіно. Менавіта «Тэрмінатар 2″ мае культавы статус. Таксама ёсць пэўная актуальнасць таго, пра што ён кажа: вакол нас многа войнаў, гвалту, і ёсць момант дэгуманізацыі чалавека. Гэты фільм пра страх чалавека, што давядзецца адказваць за свае учынкі», — лічыць Андрэй Кім. — Фільм вельмі глыбока раскрывае момант дэгуманізацыі Тэрмінатара. «Тэрмінатар» перакладаецца як «ліквідатар», ён створаны, каб забіваць людзей. І зараз у многіх медыа прынята дэгуманізаваць некаторых людзей, напрыклад, казаць не «забілі тэрарыста», а «ліквідавалі тэрарыста». Тэрмінатар на працягу фільма вучыцца цаніць жыццё. У канцы ёсць класная фраза: «Калі гэты робат-забойца навучыўся цаніць чалавечае жыццё, то можа і ў нас ёсць шанец». Акрамя таго, што сам па сабе фільм культавы, і мы яго даўно хацелі агучыць, мне здаецца, што ён актуальны і цяпер, нам варта больш цаніць адзін аднога».

Hrodna.life. Фота: Вольга Новік

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй
ананімна і канфідэнцыйна?

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
сакавіккрасавікмай
ПНАЎСРЧЦПТСБНД
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930