Даслаць навіну
Знайсці
38
реалист / адказаць
24.04.2018 / 10:00
Какое развитие мовы. если белорусы на "трасянках" разговаривают и не желают, чтобы они в какие-то рамки загонялись какие слова можно употреблять. а какие нет. потому что уже с других языков или сленг? Белорусский язык развивается в разговорной речи при любви белорусов заимствовать слова с других языков и придумывать свои. Это невозможно регулировать. нужно только придумать как все это можно писать. правила написания нужно придумать. а не язык. который белорусы сами меняют и может быть скоро будут "трасянки" из разных европейских языков или перейдут на английский. потому что именно на английском все больше читают литературу. которая нужна для работы. и все больше общаются с коллегами из других стран. используя английский язык для общения. Запретить белорусам говорить так. как мы сами хотим. невозможно. потому что в большинстве случаев язык используется для разговорной речи в быту и на работе. что ни один начальник не может регулировать в качестве разговоров сотрудников между собой. 
1
ўантуфры / адказаць
24.04.2018 / 10:08
Давайце абяром з ТБМ якую кабету, калі яна там е, з сэксуальным голасам, заплоцім ёй пэўную суму, ды й будзе агучка. А удасканальваць пераклад можа кожны ахвочы - Гугль Транслейт дае такую магчымасць. Акрамя таго, ёсць сайт Forvo - там кожны ахвочы можа у мікрафон запісаць гучанне слоў.
1
Равяка / адказаць
24.04.2018 / 10:09
Халера, які краўдфандынг? Рэгіструешся на gmail. Пасьля заходзіш у перакладчык гугла і прымаеш удзел ва ўдасканальваньні перакладу. Зь якой хочаш на якую хочаш мовы. можаш перакладаць выразы, можаш правяраць тыя якія сыстэма ўжо недзе сама падцапіца. 

Тое свамае ё і на фэйсбуку. Некалькі чалавек перакладаюць яго. Поле шырокае, а сейбітаў мала. 
1
DziadOK / адказаць
24.04.2018 / 10:22
реалист, вы не рэаліст, вы песіміст...
7
Служу в АП РБ недавно в идеологическом секторе / адказаць
24.04.2018 / 10:23
Вопрос поставлен вчера ещё на контроль Главы АП РБ в связи с приходом в ПВТ наш белорусами созданного "Гугла", который вчера сразу и получил соответствующее задание.
1
user / адказаць
24.04.2018 / 10:23
реалист, вы путаете естественные процессы образования языков с банальной безграмотностью.
0
Янка / адказаць
24.04.2018 / 10:41
Тут краўдфандынгам не зробіцца. Тут працаваць трэба. А няма каму.
1
30 / адказаць
24.04.2018 / 10:42
Чтобы развить исчезающий (факт) язык нужна воля и очень большие деньги на государственном уровне. Чтобы финансировать гос-каналы и сми на бел-мове, доплачивать учителям которые согласятся вести свои предметы по-беларуски (всегда нужно поощрять не палкой но денежкой - это в разы эффективнее), создать полностью бел-мовный университет (и лучше не один и не два). Все это требует очень больших денег и систематической работы на гос уровне! Напишите как вернули свой язык чехи и чего им это стоило. 
p.s: пока не сменится власть этому не бывать, вот и все.
1
хамса / адказаць
24.04.2018 / 10:53
>исчезающий (факт) язык
ён не сам знікае.. яго знікаюць.. і агрэсіўна так
11
интересующийся / адказаць
24.04.2018 / 11:12
хамса, Если люди уже не разговаривают на старословянском. то нужно плакать по этому поводу или соответствовать реальности? Ценность - это люди. а не языки. на которых люди перестают разговаривать. выбирая какие-то другие из-за того. что им так удобнее. Нечего людей травить гнобить, чтобы какие-то филологи за элиту себя выдавали. потому что хотят то. что не хочет народ. 
1
Ілля / адказаць
24.04.2018 / 11:45
Я за краўдфаўндынг. Лепш заплаціць сто баксаў камандзе са ста гуманітарыяў, якія ведаюць 100500 слоў і сінонімаў і за месяц панаперакладаюць усякага, чым самому нешта пісаць з памылкамі і разбірацца ў гэтых гуглоўскіх інтэрфэйсах.
0
Васіль Шэлехаў / адказаць
24.04.2018 / 12:05
Насамрэч, палепшыць якасць перакладчыка даволі лёгка і гэта можа ажыццявіць кожны з нас. Робіцца гэта тут https://translate.google.com/community#en/be Прапануюцца фразы для перакладу і ёсць магчымасць даваць некалькі варыянтаў перакладу адной фразы. Там усё проста. Калі б кожны перыядычна працаваў там, мы б ужо праз некалькі месяцаў гэты перакладчык не пазналі. Адна заўвага. Нічога не маю супраць прыхільнікаў тарашкевіцы, але гэты праект вядзецца сучасным правапісам. Таму, калі вы спрабуеце ўстаўляць у пераклад фразы на тарашкевіцы, вы, па-першае, робіце бессэнсоўную працу, бо вашыя пераклады будуць усё роўна з часам выпраўлены ў адпаведнасці з сучаснай арфаграфіяй, але нехта яшчэ мае прамарнаваць на гэта час, замест таго, каб заняцца чымсьці сапраўды карысным . Па-другое, вы гэтым адкрыта шкодзіце, бо калі нехта будзе карыстацца перакладчыкам, яму частка тэксту можа перакласціся сучасным, частка тарашкевіцкім правапісам. То бок атрымліваецца блытаніна.
1
Леся / адказаць
24.04.2018 / 12:26
Увы, придётся смириться с несовершенством системы либо заказывать перевод в контексте. Потому что есть множество слов, имеющих многозначность, например, в русском, но на белорусский каждое значение переводится разными словами. Например, слово "ухаживать": ухаживать за женщиной - заляцацца да жанчыны, ухаживать за животным - даглядаць жывёлу.
0
хамса / адказаць
24.04.2018 / 13:37
интересующийся реалист, калега) вы нам пастаянна дэманструеце спрэчку фізікаў і лірыкаў.. прычым у 'лірычнай' тэме вы фізік.. а вось у 'фізіцы' лірык (хто тут пастаянна паўтарае пра ўласніка-народ? што да рэальнасці мае мала адносін)
мая спецыяльнасць на стыку інжынерыі і мастацтва.. дык ведаеце, як кажуць, спецыялісты ў ёй бываюць: або і то і то, альбо не то і не то
вы да якога варыянту сябе адносіце?)
0
хамса / адказаць
24.04.2018 / 13:48
реалист, мы зараз у тэме пра гугл-перакладчык.. дык вось.. 'На планете насчитывается от 2500 до 7000 языков.' у Google Translate блізу 100.. сярод якіх беларуская (няблага, праўда?) жыве і развіваецца.. як вам такая рэальнасць?
0
Алесь Нязгода / адказаць
24.04.2018 / 14:41
праблема з Google Translate не толькі ў тым што не прапануюць сінонімаў. Шмат слоў перакладаюць абы як. Напрыклад: вавёрка - protein , прыназоўнік - excuse. Абы што! Я так разумею нехта не ведаючы беларускай мовы глядзеў пераклад на расейскую і з расейскай перакладаў на ангельскую. Вавёрка - белка, далей белку памылілі з бялком і выйшаў protein. Прыназоўнік - предлог, памылілі "предлог" часціну мовы з назоўнікам "предлог" вось і атрымаўся excuse.
1
Алесь Нязгода / адказаць
24.04.2018 / 14:47
реалист, "Белорусский язык развивается в разговорной речи при любви белорусов заимствовать слова с других языков и придумывать свои. " - усе мовы без выключэння развіваюцца ў гутарковай гаворцы, ўсе мовы пазычаюць словы з іншых моў і ва ўсіх мовах безперапынна з'яўляюцца новыя словы!
0
Алесь Нязгода / адказаць
24.04.2018 / 14:49
30, каб вярнуць мову ва ўжытак не трэба грошай, трэба палітычная воля!
0
Юрась Беларус / адказаць
24.04.2018 / 19:39
Я карыстаюся гугл танслэйт некалькі гадоў. Калі выскоквае памылка, заўсёды папраўляю і дасылаю распрацоўшчыкам. Ведаю, што шмат хто робіць гэтак таксама. У выніку за гэтыя некалькі год якасць перакладу павысілася шматкроць. Таму я не падзяляю думкі аўтара аб тым, што на сёння пераклад дрэнны. Ён - прыстойны. Але проста капіяваць перакладзены тэкст нельга. На старонку Word беларускай мовы прыходзіцца каля 5 памылак. А вось наконт адсутнасці агучкі цалкам згодны. Патрэбна гэтае пытанне абавязкова неяк вырашаць.
 
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера