Даслаць навіну
Знайсці
6
Дай Дорогу / адказаць
07.12.2017 / 09:54
Как полесский диалект отличается от классического белоруского! Интересно так посмотреть. 
0
МатрУна / адказаць
07.12.2017 / 10:00
паглядзела з вяликим задавальненнем . Дзякуй .
3
Мордехай В. / адказаць
07.12.2017 / 10:02
Звярніце ўвагу, каток не атрымаў ні малачка, ні ежы. Біце яго, катафілы.
5
сiвы / адказаць
07.12.2017 / 10:19
Нiхто яго не пячэ у апошния 70 год,а вось дрожджы купляюць з кожным годам усе болей,бо ,,без дражджэй нi толькi хлеб не вырасьце,,... А лазьнi раней былi адна на некалькi дамоу,а цяпер бадай у кожнага,бо...
0
МатрУна / адказаць
07.12.2017 / 10:37
а яшчэ тольки што паглядзела пра вёску Бярозаука Калинкавицкага раёна . Жанчынка , што играе на гармонику и спявае ну проста цуд (!) Добрыя ролики робиць аутар . Маладзец.
1
сергей / адказаць
07.12.2017 / 11:01
Без опоры на прошлое , будущего не построишь. Строим параллельный, абстрактный мир, бетонные норы, супермаркеты с мусорной едой, девайсы стали смыслом жизни. Каждому, всеми силами нужно помогать возрождать  то, что утеряно за период советской власти, пака окончательно не утеряны истинные ценности.
1
Яўген / адказаць
07.12.2017 / 11:02
Вялікі дзякуй за мой родны дыялект!!! Палессе прыгожае як зажды. Мая маці таксама пячэ свой хлеб. Смачна ммм....
0
Святлана / адказаць
07.12.2017 / 11:02
Заўсёды з задавальненнем гляджу гэту праграму. Вядоўца такі файны!
0
Оля / адказаць
07.12.2017 / 11:39
"Вяскоўцы" - геніяльная праграма Белсата. Выдатная, яскравая, з гумарам, з дабрынёю да людзей робленая. Я ў захапленьні ад талентаў аператара і Віктара Шукеловіча! Дзякуй шчыры ўсім стваральнікам!
2
Как полесский диалект отличается от классического бел / адказаць
07.12.2017 / 11:46
У расейцаў большых праблем няма.Дарэчы, тыя вёскі, дзе гавораць клясычна ў беларускае мове, імперцы аддалі ў большасьці нашым суседзям.
1
Бува й так... / адказаць
07.12.2017 / 12:40
Рідне село мого діда
0
Гаспадыня / адказаць
07.12.2017 / 12:51
Вясёлая перадача, прыемны вядучы. Падабаецца, што адначасова і з гумарам, і з павагай. І вопыт можна пераняць, і традыцыі зафіксаваць. А то большасцю пра старых здымаюць сумныя перадачы. А яны ж часта такія вясёлыя, такія гумарысты!
0
свірепый націоналіст / адказаць
07.12.2017 / 13:26
Ну, як цётка збіла з панталыку шаноўнага знаўцу белалускіх дыялектаў сп.Шукеловіча.          " Ці мясіцемеш?" Адказ: "Мясіціму". Думаю,Віктар ведае гэтую форму будучага часу. Старажытную.адметную. Проста рпагучала нечакана,непрыдумана,натуральна.
7
Моё имя / адказаць
07.12.2017 / 16:26
"традиционным способом — в печи" ...))

Глупости , традиционный способ это не на дрожжах .. Дрожжи в современном виде придумали в 30 - е годы  в Германии  ...
Кто не верит поинтересуйтесь , что такое нынешние современные дрожжи и откуда "ноги растут" 




0
Фама няверуючы. / адказаць
07.12.2017 / 16:41
сiвы
Хлеб які з пшаніцы заўсёды пячэцца на дражжах. Можна дзеля смаку дадаваць закваску. Але дрожжы- асноўнае. 
Хлеб які з жыта пячэцца на малочна-кіслых бактэрыях - заквасцы.
У гэтай бабці ў дзежы (якую ніколі не мыюць) арганізаваўся сімбіяз малочна-кіслых бактэрыяў з дражжэвымі грыбкамі.
Рэч даволі вядомая. 
13
alex / адказаць
07.12.2017 / 17:30
Диалект, диалект... Какого языка диалект? 
20
Evg / адказаць
07.12.2017 / 18:21
Такая прымітыўная пастановачка....Паглядзіце людзі! На Беларусі хлеба няма - адна ліверка.:)
Цікавыя людзі, цікавы матэрыял, але вядучаму спачатку на курсы подрыхтоўкі праграм:)
А пластыкавая міска у дзіравай дзяжы....Гэта адпад !!!! Кіно для дзіцячага сада
2
Lila / адказаць
07.12.2017 / 19:08
alex, моя мама с Житомирщины, это тукраинское Полесье, там так же говорят.

11
р / адказаць
07.12.2017 / 19:37
Дай Дорогу ,це тим що то діалект не білоруської. а української мови 
0
Autary pragramy / адказаць
07.12.2017 / 20:31
...ale dziakuj za pragliad :)
0
)))))) / адказаць
07.12.2017 / 23:37
дзякуй)
0
Беларуска / адказаць
08.12.2017 / 12:22
Вялікі дзякуй за душэўную перадачу.
7
Тарас / адказаць
08.12.2017 / 12:30
То чиста українська мова, засмічена москализмами! Білоруське тільки пару разів "гэта".
3
Тарас / адказаць
08.12.2017 / 12:37
В гостях навіть дід в камуфляжній мазепинці. Пінщина - бандерівський край!)
2
РРР / адказаць
08.12.2017 / 20:28
Тарас,

прабачце, але "оно" ("толькі"), "хутчій", "пойшлы на вОйну" "колы надо, тоды пошоў" - гэта не па-ўкраінску. Падобнае вымаўленне - гэта ня значыць, што гэта тая самая мова! Бо ёсцьц яшчэ лексіка і сінтаксіс, якія істотна ад украінскіх адрозніваюцца.

 
2
igu / адказаць
08.12.2017 / 21:30
почти украинский язык
0
Вета / адказаць
09.12.2017 / 02:16
Вельмі кранальна. Але па старадаўніх рэцэптах гэта значыць без дражджэй,  толькі на рашчыне. 
0
Тарас / адказаць
09.12.2017 / 13:19
РРР,   Хутчій, хутчіше - то  українською. На вОйну - то або наше чергування  - (бій - в бою), або просто полонизм чи діалектизм, але аж ніяк не білоруське "на вайну."Фонетика суто українська, лексика - теж. Ведучий навіть не зрозумів слова "шуфля", як не зрозумів би, чим шуфля відрізняється від рискаля. Синтаксис? Ведучий так само - не второпав, що є :"Меситимеш?", й заходився був мести(Местимеш?)) Він взагалі половину з того, що баби казали, не розумів! Пісні на Берестейщині теж лише українські... Чув, що свого часу в Малориті люди вимагали українських шкіл, але зараз там просто тотальна русифікація. Знайома вчителькв білоруської, ка переїхала зі Случчини, бідкалася, що кобринянцям білоруська геть не йде, бо не своя.
1
мера / адказаць
10.12.2017 / 18:01
Ведучий навіть не зрозумів слова "шуфля",
https://nn.by/?c=ar&i=201466#startcomments
а "шуфля" хіба украінскае слова? Вашае Палессе, дарагія Украінцы з другога боку. Бо акажацца, што там дзе бурштын здабываюць, якраз беларуская гаворка. І шо?
0
Хэльвіг / адказаць
11.12.2017 / 17:12
Тарасу. Пане Тарасе, вы ніколі не думалі, што ў прымежных раёнах розных краін, дзе жывуць роднасныя народы, мова можа быць ці той жа самай ці вельмі падобнай. Натуральна, што на Палесьсі вельмі моцны ўплыў украінскай мовы, і ў лексыцы, і ў фанэтыцы. Напрыклад, возьмем маюТураўшчыну, яна трохі на ўсход ад Піншчыны, але мой вуй заўжды казаў "чоботы" - боты, (накласці чоботы- абуць боты), "рушніця" - стрэльба, "кортопля" - бульба, "богато" - шмат, багата, многа (богато роботы), "шуфля" - шуф(х)ля, "коцюба" - кавяня, качарга, кацюба, "вон і воны" - ён і яны і г.д. Я некалькі разоў быў ва Ўкраіне, і ў гэтым годзе таксама, дык вось я ніколі там не карыстаўся расейскай мовай. Чаму? Таму што мовы вельмі падобныя, мне було зовсім не важко розмовляти українською. Датычна вядоўцы, чаму ён не ведаў выразу "шуфля" дык мой адказ (моя відповідь) такі, што гэты маладзён ёсьць месьціч, т.б. жыхар места і ён ніколі не працаваў шуфляй, бо шуфля па-беларуску таксама шуфля. Рискаль (я чуў гэты выраз літаральна пару разоў) па-беларуску будзе рыдлёўка. І яшчэ ў мяне такое пытаньне, калі на Піншчыне размаўляюць па-украінску то можа будзем межы (кордоны) перерабляць? Зноў жа, датычна той уяўнай настаўніцы са Случчыны, што скардзілася на няздольнасьць кобрынцаў навучацца па-беларуску, то гэта ўсё лухта, яна магла з такім жа посьпехам скардзіцца на сваіх случакоў. Таму што, на наш жаль і сорам, палітыка русіфікацыі ў нас адбываецца на дзяржаўным роўні. І астатняе, апошнім часам на сайце НН і іншых беларускамоўных сайтах таксама, досыць часта правакатары зпакваля імкнуцца пасварыць нашыя народы (украінцаў і беларусаў) ці ўбіць нейкі клін недаверу паміж імі, т.б. гэта робіцца на дзяржаўным роўне (выпадак з П. Грыбам, справа журналіста П. Шаройкі, сумесны вайсковы вышкал з Расеяй "Захад 2017 і г.д.). Каму выгадна, адказ вядомы, таму спадзяюся пане Тарасе, што вы не з іхняй хэўры.   
2
alex / адказаць
13.12.2017 / 16:52
Хельвiг, все вам передел границ мерещится. Готовы глотку перегрызть за мнение, отличное от Вашего. Сами уничтожили белорусский язык (не Вы лично) и теперь глумитесь над теми, кто сохраняет мову предков, реально пользуясь ей в повседневной жизни. Лично я также считаю, что в Западном Полесье диалект именно украинского языка (если мы рассуждаем с позиций сегодняшнего дня). А вообще, считаю, что это язык древней Руси, который с древнейших времен дожил в Западном Полесье до сегодняшнего дня. И да, я житель этого самого Западного Полесья и мне наш "местный" язык гораздо роднее, чем чужой белорусский. Хотя, литературные украинский и белорусский сами по себе очень похожи. Тем не менее, у меня даже мысли не возникает о каком-то переделе границ...
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера